Survey on Translation Technique Used by English Language Education Students in Translation Practice Course to Translate Semi-Scientific Text

Madao, Abraham Galang Appang and Dr. Ive Emaliana,, M.Pd. (2020) Survey on Translation Technique Used by English Language Education Students in Translation Practice Course to Translate Semi-Scientific Text. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Penerjemahan merupakan salah satu tantangan utama yang dihadapi oleh mahasiswa bahasa Inggris. Penggunaan teknik penerjemahan merupakan salah satu cara untuk membantu mahasiswa dalam menyelesaikan masalah penerjemahan. Dari sekian banyak teks, menerjemahkan teks semi ilmiah memberikan tantangan bagi mahasiswa bahasa Inggris. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui teknik yang digunakan siswa bahasa Inggris dalam menerjemahkan teks semi-ilmiah. Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah kuesioner yang diadaptasi dan dikembangkan dari teori klasifikasi teknik penerjemahan yang dikemukakan oleh Molina dan Albir untuk digunakan dalam melakukan analisis data dalam penelitian ini. Data diambil dari kuesioner yang diisi oleh 86 siswa dari Mata Kuliah Translation Practice. Dengan menggunakan metode statistik deskriptif, hasil penelitian menunjukkan bahwa siswa menggunakan 18 teknik penerjemahan. Teknik-teknik tersebut adalah Adaptation, Amplification, Borrowing, Calque, Compensation, Description, Discursive Creation, Established Equivalent, Generalization, Linguistic Amplification, Linguistic Compression, Literal Translation, Modulation, Particularization, Reduction, Substitution,Transposition, Variation. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam menerjemahkan teks semi ilmiah, teknik penerjemahan yang paling banyak digunakan adalah Teknik Adaptation (93%) dan teknik yang paling jarang digunakan adalah Teknik Compensation (48,8%). Saran dari penelitian ini adalah untuk lebih mendalami karakteristik dan fungsi dari masing-masing teknik penerjemahan, serta lebih memperhatikan jenis teks yang akan diterjemahkan karena dapat mempengaruhi cara dalam proses penerjemahan.

English Abstract

Translation is one of the major challenges faced by English language students. Employing translation technique is one way to help the student in solving the translation problems. Of many texts, translating the semi-scientific text leaves challenges for English language students. The aim of this study is to find out the technique used by English language students in translating a semi-scientific text. The instrument used in this study is an adapted questionnaire which was developed after the theory of translation technique classification proposed by Molina and Albir to be used in conducting the data analysis in this study. The data were taken from the questionnaire filled out by 86 students from the Translation Practice Course. Employing the descriptive statistics, this research result revealed that 18 translation techniques were used by the student. The techniques are Adaptation, Amplification, Borrowing, Calque, Compensation, Description, Discursive Creation, Established Equivalent, Generalization, Linguistic Amplification, Linguistic Compression, Literal Translation, Modulation, Particularization, Reduction, Substitution, Transposition, Variation. The finding from the result showed that in translating semi-scientific text, the most used translation technique is Adaptation Technique (93%) and the less used technique is Compensation Technique (48,8%). The suggestion from this study is to be more aware of the characteristic and function of each translation technique, and also to give more attention to the text types that will be translated as they can affect the way in the process of translating

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: 0520120152
Uncontrolled Keywords: Translation, Translation Technique, Translation Practice Course, Semi-Scientific Text, Penerjemahan, Teknik Penerjemahan, Mata Kuliah Translation Practice, Teks Semi-Ilmiah
Subjects: 400 Language > 420 English and Old English (Anglo-Saxon) > 420.71 English learning
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 04 May 2023 07:07
Last Modified: 04 May 2023 07:07
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/198633
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
ABRAHAM GALANG APPANG MADAO.pdf
Restricted to Registered users only until 31 December 2023.

Download (3MB)

Actions (login required)

View Item View Item