Manaf, Tajuddin Abdi and Mr. Andriys Ariesson, H.P, S.S, M.Pd. (2024) ANALYZING THE TRANSLATION TEXT RESULT USING MATECAT. Diploma thesis, Universitas Brawijaya.
Abstract
Tujuan dari analisis hasil penerjemahan menggunakan MateCAT adalah untuk menganalisis kesalahan yang muncul di hasil terjemahan. Dengan adanya hasil analisis ini diharapkan dapat membantu pembaca untuk menemukan hasil yang lebih efisien dalam mendapatkan hasil terjemahan. Tugas akhir ini membahas tentang analisis hasil terjemahan yang menggunakan artikel blog sebagai sumber analisis. Sebelum melakukan proses analisis hasil penerjemahan terdapat satu metode yang digunakan yakni metode untuk proses penelitian. Metode yang digunakan dalam proses penelitian terdiri dari observasi, perizinan, pengumpulan data, dan prosedur analisis data. Prosedur analisis data terdiri dari proses penerjemahan, pengecekan, menemukan kesalahan, pengkategorian, dan revisi. Dalam melaksanakan kegiatan penerjemahan, penulis menggunakan MateCAT sebagai CAT Tools. Kemudian penulis menganalisis hasil terjemahan yang diperoleh dari MateCAT. Dari penelitian ini dapat disimpulkan bahwa kesalahan yang muncul terdiri dari hasil penerjemahan yang kurang tepat, kesalahan tanda baca dan kesalahan grammar.
English Abstract
The purpose of the analysis of the translation results using MateCAT is to analyze errors that appear in the translation result. With the results of this analysis, it is hoped that it can help the readers to find the most efficient way to get the translation results. This final project discusses the analysis of translation results using blog articles as the source of analysis. Before carrying out the process of analyzing the results of the translation, there is only one method used, namely the method for the study process. The method used in the study process consists of observation, requesting permission, data collection, data analysis procedures. The data analysis procedure consists of the process of translating, skimming, finding the errors, categorizing and revising. In carrying out translation activities, the writer uses MateCAT as CAT Tools translation. Then, the writer analyze the translation result obtained from using MateCAT. From this study it can be concluded that the errors that appear are inaccurate translation results, punctuation errors, and also grammatical errors.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Identification Number: | 052417 |
Uncontrolled Keywords: | Penerjemahan, Analisis, MateCAT-Translation, Analysis, MateCAT |
Divisions: | Program Vokasi > D3 Administrasi Bisnis |
Depositing User: | Sugeng Moelyono |
Date Deposited: | 09 Oct 2024 07:00 |
Last Modified: | 09 Oct 2024 07:00 |
URI: | http://repository.ub.ac.id/id/eprint/226637 |
![]() |
Text (DALAM MASA EMBARGO)
Tajuddin Abdi Manaf.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
Actions (login required)
![]() |
View Item |