Analisis Teknik Penerjemahan Pada Buku Antologi Hujan Bulan Juni Pada Cuplikan Dari Novel Hujan Bulan Juni 摘译小说 -六月的雨 Zhāi Yì Xiǎo Shuō (Liù Yuè De Yǔ)

Dewi, Kartika Ayu Indira and Galih Edy Nur Widyanigsih, B.Ed., MTCSOL. (2024) Analisis Teknik Penerjemahan Pada Buku Antologi Hujan Bulan Juni Pada Cuplikan Dari Novel Hujan Bulan Juni 摘译小说 -六月的雨 Zhāi Yì Xiǎo Shuō (Liù Yuè De Yǔ). Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Puisi merupakan sebuah karya sastra yang dalam penulisannya, sang penulis memperhatikan kaidah penulisan puisi yang meliputi imajinasi dan pemadatan bahasa menurut prespektif sang penulis. Dalam sebuah karya sastra puisi terdapat karya-karya yang dikumpulkan menjadi satu dan disebut dengan antologi puisi. Salah satu Antologi puisi yang dikenal adalah Antologi Puisi Hujan Bulan Juni karya Sapardi Djoko Damono yang telah diadaptasi ke dalam novel dan film. Dalam menikmati karya sastra puisi yang memiliki perbedaan bahasa dibutuhkan sebuah penerjemahan, pada proses penerjemahan tersebut dibutuhkan teknik penerjemahan agar makna dan bahasa dalam puisi dapat tersampaikan dengan baik kepada para pembaca teks sasaran (TSa). Oleh karena itu, tujuan penelitian ini adalah mengetahui, menganalisis dan mendeskripsikan teknik penerjemahan yang digunakan dalam buku Antologi Puisi Hujan Bulan Juni versi bahasa Mandarin pada Cuplikan dari Novel Hujan Bulan Juni 摘译小 说-六月的雨 zāi yì xiǎoshuō-liù yuè de yǔ. Analisis penelitian ini menggunakan teori menurut Molina dan Albir. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Hasil yang ditemukan sebanyak 54 data di antaranya 48 data variasi teknik penerjemahan tunggal dan 6 data variasi teknik penerjemahan duplet.

Other obstract

诗是文学作品, 的作者在创作时要考虑到诗的写作规则, 包括根据作者 的视角进行想象和语言的压缩。 在诗文学作品中, 有些作品被收集在一起, 称为诗集。 其中之一就是 Sapardi Djoko Damono 的诗《六月的雨》 那一本诗 已被改编成小说和电影。 在欣赏不同语言的诗时, 需要进行翻译。 在翻译过 程中, 需要运用翻译技巧, 以便将诗中的含义和语言很好地传达给目标文本 的读者。 因此, 本研究旨在了解、 分析和描述《六月的雨--摘译小说》 中使 用的翻译技巧。 本研究分析采用了 Molina 和 Albir 的理论。 采用的方法是描 述性定性分析。 结果发现 54 个数据, 包括 48 个单一翻译技术变异数据和 6 个重复翻译技术变异数据。

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: 0524120108
Uncontrolled Keywords: antologi, novel, puisi, penerjemahan-选集,小说,翻译,诗
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Cina
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 05 Aug 2024 07:43
Last Modified: 05 Aug 2024 07:43
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/223454
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
Kartika Ayu Indira Dewi.pdf
Restricted to Registered users only

Download (2MB)

Actions (login required)

View Item View Item