TRANSLATING THE CATALOGUE OF TOURIST ATTRACTIONS IN MALANG CITY

Nadeak, Kesia Anamaria and Dr. Dini Kurnia Irmawati, S.Pd., M.Pd. (2023) TRANSLATING THE CATALOGUE OF TOURIST ATTRACTIONS IN MALANG CITY. Diploma thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Tugas akhir ini bertujuan menjelaskan dengan simple namun rinci strategi yang digunakan dalam proses menerjemahkan Katalog Daya Tarik Wisata Kota Malang ke dalam Bahasa Inggris, dan menjelaskan kesulitan penulis dalam proses penerjemahan. Hasil dari penerjemahan ini akan digunakan langsung oleh Dinas Kepemudaan, Olahraga, dan Pariwisata Kota Malang dibuat menjadi leaflet baru bertujuan memberikan informasi dalam Bahasa Inggris. Penulis menerjemahkan 13 Halaman Katalog Daya Tarik Wisata Kota Malang. Proses penerjemahan yang digunakan oleh penulis adalah: Analisis, Transfer, Restrukturisasi, Pengecekan dan Revisi, dan pengumpulan hasil. Serta Strategi penerjemahan yang digunakan oleh penulis adalah strategi penerjemahan oleh Suryawinata & Hariyanto (2016) sebagai berikut: Addition, Subtraction, Transposition, Borrowing, Cultural Equivalent, Synonym, Reduction and Expansion, Information change (additional & reductional) and Partial translation.

English Abstract

This Final project explains simply detailed strategy used in translating The Catalogue of Tourist Attractions in Malang City into English and explain the writer’s difficulties in the translation process. The result of this translation will be used directly by Department of Youth, Sports, and Tourism in Malang City to be made into a new leaflet to provide information in English. The writer translates 13 pages of the Catalogue Of Tourism Attractions In Malang City. The translation process used by the writer is: Analysis, Transfer, Restructuring, Editing & Revision, and Submitting the results. The translation strategy used is the translation strategy by Suryawinata & Hariyanto (2016): Addition, Subtraction, Transposition, Borrowing, Cultural Equivalent, Synonym, Reduction and Expansion, Information change (additional & reductional) & Partial translation.

Item Type: Thesis (Diploma)
Identification Number: 052317
Uncontrolled Keywords: Proses penerjemahan, Strategi penerjemahan, Katalog daya tarik wisata, Kota Malang
Divisions: Program Vokasi > D3 Administrasi Bisnis
Depositing User: Unnamed user with username tunjungsari
Date Deposited: 31 Jan 2024 06:55
Last Modified: 31 Jan 2024 06:55
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/215121
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
Kesia Anamaria Nadeak.pdf
Restricted to Registered users only until 31 December 2025.

Download (1MB)

Actions (login required)

View Item View Item