TRANSLATING ARTICLES ABOUT THE SERVICES ENTITLED “JASA INTERPRETER DAN PENERJEMAH” AND “ENGLISH TO INDONESIAN TRANSLATOR” AT PRO TRANSLASI WEBSITE

Izza, Ifatul and Dr. Dini Kurnia Irmawati, S.Pd., M.Pd. (2023) TRANSLATING ARTICLES ABOUT THE SERVICES ENTITLED “JASA INTERPRETER DAN PENERJEMAH” AND “ENGLISH TO INDONESIAN TRANSLATOR” AT PRO TRANSLASI WEBSITE. Diploma thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Menerjemahkan artikel situs web menjadi semakin penting di era digital saat ini, dimana konten online memainkan peran penting dalam menjangkau khalayak global. Menerjemahkan artikel website dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris bisa dilakukan dengan melalui beberapa kesulitan dan teknik. Tugas akhir ini membahas tentang proses penerjemahan, teknik penerjemahan artikel, dan kesulitan proses menerjemah pada artikel di website Pro Translasi yang berjudul “Jasa Interpreting dan Penerjemah” dan “English to Indonesian Translator”. Prosedur atau langkah dalam proses penerjemahan dimulai dari perijinan, membaca artikel, penerjemahan artikel, meninjau hasil terjemahan, mengoreksi hasil lalu ke bagian akhir dengan mengumpulkan artikel ke Pro Translasi untuk dipergunakan sebagai bahan konten. Lalu, teknik yang digunakan penulis dalam menerjemahkan yaitu (borrowing) peminjaman, calque (kalke), (transposition) transposisi, (adaptation) adaptasi, (equivalence) ekuivalensi. Di dalam proses penerjemahan penulis juga menghadapi beberapa kesulitan diantaranya pilihan diksi, struktur kalimat, dan tata bahasa.

English Abstract

Translating website articles has become increasingly important in today's digital era, where online content plays a significant role in reaching global audiences. Translating website articles from Indonesian to English presents some difficulties and techniques. This final project discusses about the process of translation, the techniques, and difficulties in translating articles at Pro Translasi’s website entitled “Jasa Interpreting dan Penerjemah” and “English to Indonesian Translator”. The procedure or step in translation process are permitting, reading the articles, translating the articles, proofread, revising, and finishing or submitting the result of translation to Pro Translasi. Meanwhile the techniques used by the writer are borrowing, calque, transposition, adaptation, equivalence. In translating process the writer also faced some difficulties such as diction choice, structure of sentence, and grammar.

Item Type: Thesis (Diploma)
Identification Number: 052317
Uncontrolled Keywords: translating, articles, Indonesian, English, techniques, difficulties
Divisions: Program Vokasi > D3 Administrasi Bisnis
Depositing User: Unnamed user with username tunjungsari
Date Deposited: 31 Jan 2024 03:11
Last Modified: 31 Jan 2024 03:11
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/215016
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
Ifatul Izza.pdf
Restricted to Registered users only until 31 December 2025.

Download (2MB)

Actions (login required)

View Item View Item