Ekranisasi Novel Layla Majnun Karya Syekh Nizami Ke dalam Film Layla Majnun Karya Monty Tiwa Kajian Sastra Bandingan.

Ningrum, Riska Maulina and Jamila Wijayanti,, S.S., M.Pd. (2023) Ekranisasi Novel Layla Majnun Karya Syekh Nizami Ke dalam Film Layla Majnun Karya Monty Tiwa Kajian Sastra Bandingan. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Proses ekranisasi adalah merubah bentuk media karya sastra. Novel yang diadaptasi menjadi sebuah film biasanya melibatkan dua orang penting, yaitu pengarang dan sutradara. Cerita dalam novel menggunakan sudut pandang pengarang, sedangkan cerita dalam film ditentukan oleh sudut pandang sutradara. Penelitian menggunakan novel dan film Layla Majnun sebagai subjek penelitian dikarenakan kisah romansa klasik yang sangat menginspirasi beberapa kalangan penyair. Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui perbedaan dan bentuk ekranisasi yang terjadi pada novel Layla Majnun ke dalam film yang berjudul sama. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif untuk mendeskripsikan perbedaan yang terdapat pada ekranisasi novel Layla Majnun ke dalam film Layla Majnun. Penelitian deskriptif secara tekstual digunakan karena penelitian ini menganalisis novel dan film. Pengkajian novel dan film akan menggunakan kajian sastra bandingan, merupakan teknik analisis yang mempelajari hubungan timbal balik antara karya sastra yang satu dengan karya sastra lainnya. Teknik yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode studi pustaka dan metode dokumenter. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat persamaan dan perbedaan antara novel dan film antara lain alur, latar tempat, dan tokoh dalam cerita. Sutradara melakukan penciutan, penambahan dan perubahan berdasarkan kebutuhan, salah satunya sosial dan budaya yang diangkat. Hal ini didasari dengan pengambilan adegan dan estimasi biaya yang ada tidak memungkinkan untuk mempertahankan keseluruhan budaya timur dalam film yang diproduksi. Sebagai penanda bahwa cerita yang diadaptasi berasal dari budaya timur, sutradara memilih salah satu latar cerita berada di sekitar Turki yang memiliki budaya serupa. Namun secara keseluruahan perubahan informasi tidak memiliki pengaruh besar dalam alur film.

English Abstract

The process of ekranization is to change the media form of literary works. A novel adapted into the movie usually involves two important people, namely the author and the director. The story in the novel uses the author's point of view, while the story in the movie is determined by the director's point of view. The research uses the novel and movie Layla Majnun as research subjects due to the classic romance story that greatly inspired several poets. This research was conducted to find out the differences and forms of ekranization that occur in the novel Layla Majnun into the movie. This research uses a descriptive qualitative approach to describe the differences found in the ecranization of the novel Layla Majnun into the movie Layla Majnun. Textual descriptive research is used because this research analyzes novels and films. The study of novels and movies will use comparative literary studies, which is an analytical technique that studies the reciprocal relationship between one literary work and another. The techniques used in this research are literature study method and documentary method. The results showed that there are similarities and differences between the novel and the movie, including the plot, setting, and characters in the story. The director made cuts, additions and changes based on the needs, one of which is social and cultural. This is based on taking scenes and estimating costs that are not possible to maintain the entire eastern culture in the film produced. As a marker that the adapted story comes from eastern culture, the director chose one of the story settings to be around Turkey which has a similar culture. But overall, the change of information does not have a major influence on the flow of the movie.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: 0523120256
Uncontrolled Keywords: Ekranisasi, Sastra Bandingan, Layla Majnun-Ecranization, Comparative Literature, Layla Majnun
Subjects: 400 Language > 499 Non-Austronesian languages of Oceania, Austronesian languages, miscellaneous languages > 499.22 Malayo-Polynesian languages of Indonesia, Malaysia, Singapore, Brunei, East Timor; Chamic languages > 499.221 Indonesian (bahasa Indonesia)
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 18 Oct 2023 06:39
Last Modified: 18 Oct 2023 06:39
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/203887
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
Riska Maulina Ningrum.pdf
Restricted to Registered users only until 31 December 2025.

Download (4MB)

Actions (login required)

View Item View Item