Analisis Pergeseran Makna dalam Terjemahan Dialog Love Lock tèshū Liànrén Gōngluè Mandarind.

Larasati, Mei and Nurila Shanti Octavia, S.S., MTCSOL. (2023) Analisis Pergeseran Makna dalam Terjemahan Dialog Love Lock tèshū Liànrén Gōngluè Mandarind. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

ang dapat dinikmati oleh semua kalangan yang mudah diakses. Salah satunya adalah webtoon. Webtoon adalah sebuah komik digital yang sedang banyak diminati oleh semua kalangan terutama remaja. Webtoon terdapat dalam berbagai bahasa sehingga tidak jarang terjadi adanya pergeseran makna. Penelitian ini meneliti pergeseran makna pada terjemahan dialog webtoon Love Lock Tèshū Liànrén Gōngluè. Penelitian ini menggunakan teori dari Machali. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif. Analisis ini dilakukan dengan menganalisis dialog pada tokoh dan dapat disimpulkan bahwa terdapat 22 temuan pada webtoon Love Lock tèshū Liànrén Gōngluè dari chapter 1-10 meliputi 8 pergeseran makna pada struktur kalimat, 13 pergeseran makna bebas, dan 1 pergeseran sudut pandang budaya. Banyak temuan yang menunjukkan banyak kata yang tidak relevan antara versi Bahasa Mandarin dan Indonesia

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: 0523120181
Uncontrolled Keywords: Machali, Penerjemahan, Pergeseran makna, Webtoon
Subjects: 400 Language > 495 Languages of east and southeast Asia > 495.1 Chinese
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Cina
Depositing User: Sugeng Moelyono
Date Deposited: 12 Oct 2023 06:54
Last Modified: 12 Oct 2023 06:54
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/203735
[thumbnail of DALAM MASA EMBARGO] Text (DALAM MASA EMBARGO)
Mei Larasati.pdf
Restricted to Registered users only until 31 December 2025.

Download (3MB)

Actions (login required)

View Item View Item