Translation Strategy Used by English Study Program Students in Translating a News Article

Kusuma, Vidi Aulia Mahendra Cahya (2019) Translation Strategy Used by English Study Program Students in Translating a News Article. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Penerjemahan berperan penting dalam menyebarkan berbagai jenis informasi. Salah satu contohnya bisa dilihat pada artikel berita. Agar dapat dimengerti oleh pembaca yang berbahasa lain, artikel berita perlu diterjemahkan. Sebagai orang yang bertanggung jawab dalam menyampaikan makna dalam penerjemahan, seorang penerjemah menggunakan berbagai jenis strategi terjemahan dalam menerjemahkan artikel berita. Ada berbagai macam strategi terjemahan yang diajukan oleh para ahli terjemahan. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui strategi penerjemahan yang digunakan oleh mahasiswa Pendidikan Bahasa Inggris dari Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Brawijaya, dalam menerjemahkan artikel berita. Strategi terjemahan yang digunakan oleh siswa dikategorikan berdasarkan taksonomi Baker. Peneliti menemukan bahwa setiap strategi terjemahan dalam taksonomi Baker digunakan oleh para siswa. Strategi terjemahan diberi peringkat dari yang paling banyak digunakan ke yang paling jarang digunakan dan kemudian dijabarkan. Penerjemahan dengan kata yang lebih umum adalah strategi terjemahan yang paling banyak digunakan oleh sekitar 94,54% siswa.

English Abstract

Translation plays an important role in spreading many kinds of information. One of the examples can be seen in a news article. In order to make it understandable by the readers who speaks another language, the news article needs to be translated. As the person who is responsible in delivering the meaning of the text from the source-language to another language, a translator uses various kinds of translation strategies in translating the news article. There are various kinds of translation strategies proposed by the experts of translation. This study aims to find out the translation strategies used by the English Education students from FCS UB (Universitas Brawijaya, Faculty of Cultural Studies) in translating a news article. The translation strategies used by the students are categorized based on the Baker’s taxonomy. The researcher found that every translation strategy in Baker’s Taxonomy are used by the students. The translation strategies is ranked (from the most used to the least used) and described. Translation by a more general word is the most used translation strategy by 94.54% of the students.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: SKR/FIB/2019/74/051908596
Uncontrolled Keywords: Penerjemahan, Mahasiswa kelas Translation Practice, Persamaan derajat, Strategi penerjemahan, Artikel Berita-Translation, Translation Practice Students, Equivalence, Translation Strategies, News Article
Subjects: 400 Language > 418 Standard usage (Prescriptive linguistics) > 418.02 Translating
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 28 Aug 2020 13:18
Last Modified: 19 Feb 2024 02:54
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/174386
[thumbnail of Vidi Aulia Mahendra Cahya Kusuma.pdf] Text
Vidi Aulia Mahendra Cahya Kusuma.pdf

Download (11MB)

Actions (login required)

View Item View Item