Rivaldi, Rero (2011) Penerimaan Audiens Terhadap Tayangan Anime yang Telah Melalui Proses Sulih Suara. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.
Abstract
Perkembangan tayangan hiburan di Indonesia banyak memunculkan jenis tayangan hiburan yang baru bagi masyarakat. Salah satunya adalah acara televisi yang berasal dari luar negeri. Anime merupakan sebutan untuk film animasi atau kartun yang berasal dari negara Jepang. Sesuai dengan peratura n pemerintah, tayangan yang mengandung muatan bahasa asing dapat mengalami proses sulih suara secara selektif. Penelitian ini bertujuan untuk mengungkapkan bagaimana penerimaan dan pemaknaan audiens tayangan anime , khususnya golongan mahasiswa yang ada di Malang, terhadap anime “Bleach” yang telah mengalami proses sulih suara. Penelitian dalam skripsi ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan jenis penelitian reception analysis . Penelitian ini termasuk dalam paradigma interpretatif karena fenomena ini dapat dilukiskan secara mendalam dan tidak di digeneralkan. Metode pemilihan informan (suyek penelitian), menggunakan teknik snowball sampling . Penelitian ini menggunakan teknik analisis data reception analysisis . Informan terdiri dari tiga kelompok yakni informan yang merupakan anggota komunitas Cosuki, informan yang merupakan anggota Societo dan informan yang termasuk dalam golongan mahasiswa umum (18-25 tahun). Informan dipilih berdasarkan kedekatannya dengan bidang yang berhubungan dengan anime dan ketertarikannya terhadap anime “Bleach” . Selain itu para informan juga bersedia secara sukarela menjadi informan penelitian ini. Hasil penelitian menunjukkan bahwa pemaknaan para informan terhadap tayangan anime “Bleach” yang telah mengalami proses sulih suara banyak dipengaruhi oleh orientasi mereka dalam menonton anime . Informan yang berorientasi untuk menonton anime versi asli cenderung banyak menemukan sisi negatif dalam penerapan dubbing bahasa Indonesia terhadap anime . Sedangkan informan yang berorientasi menonton anime di televisi cenderung memaklumi penurunan kualitas yang diakibatkan oleh penerapan metode dubbing bahasa Indonesia di dalam anime . Selain itu para informan menganggap diri mereka sebagai audiens yang cerdas dan mampu menggunakan sumber lain untuk mengkonsumsi tayangan anime . Sehingga kemudian mereka berkesimpulan bahwa penerapan metode dubbing sudah tepat untuk diterapkan pada tayangan anime , terutama di Indonesia.
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Identification Number: | SKR/FIS/2011/13/ 051101796 |
Commentary on: | Eprints 0 not found. |
Subjects: | 600 Technology (Applied sciences) > 657 Accounting |
Divisions: | Fakultas Ekonomi dan Bisnis > Akuntansi |
Depositing User: | Endang Susworini |
Date Deposited: | 08 Jun 2011 08:50 |
Last Modified: | 08 Jun 2011 08:50 |
URI: | http://repository.ub.ac.id/id/eprint/120009 |
Actions (login required)
View Item |