English Borrowing And Their Semantic Changes Found In Football Articles Of Jawa Pos Daily Newspaper

Zulva, Indana (2015) English Borrowing And Their Semantic Changes Found In Football Articles Of Jawa Pos Daily Newspaper. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Sebagai bahasa Internasional, bahasa Inggris telah umum digunakan oleh penduduk Indonesia. Terkadang mereka tidak sadar bahwa selama ini mereka telah menyerap bahasa lain, khususnya Bahasa Inggris. Sehingga, secara tidak sadar juga istilah-istilah bahasa Inggris tersebut telah banyak digunakan dalam komunikasi sehari-hari. Ketika mereka menggunakan istilah asing tersebut, banyak istilah yang berubah dari bentuk aslinya, seperti perubahan bentuk kata dan makna. Maka dari itu, peneliti mengadakan penelitian tentang kata serapan yang digunakan dalam artikel sepak bola pada koran harian Jawa Pos. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis tipe-tipe kata serapan dan juga perubahan maknanya. Pendekatan kualitatif dan jenis tekstual digunakan dalam penelitian ini Data yang diambil adalah kata-kata bahasa Inggris yang diserap dan digunakan dalam artikel sepak bola pada bulan September 2014. Pengambilan data akan berhenti ketika data tersebut telah jenuh. Dalam menganalisis data ini, peneliti menggunakan teori tipe kata serapan, di lengkapi dengan teori pembentukan kata dalam Bahasa Indonesia oleh Chaer (2007) dan buku Pedoman Pembentukan Istilah oleh (Sugono, dkk). Selain itu peneliti juga menggunakan teori perubahan makna oleh Chaer (2003) unuk menganalisis perubahan makna pada kata serapan dalam artikel. Hasil menunjukkan bahwa tipe kata serapan yang muncul dalam penelitian ini adalah loan word dan loan blend. Peneliti menemukan terdapat 84 kata serapan bahasa Inggris yang terbagi menjadi 49 loan word dan 35 loan blend. Selain itu, peneliti juga mengungkap bahwa terdapat beberapa perubahan makna dalam penelitian ini. Diantaranya ada 7 perluasan makna, 10 penyempitan makna dan 6 perubahan makna total. Terakhir, peneliti menyimpulkan bahwa masih banyak Bahasa Inggris yang diserap total tanpa ada perubahan bentuk dan kata serapan tersebut mengalami penyempitan makna karena makna yang sangat luas dalam bahasa Inggris menjadi spesifik di dalam Bahasa Indonesia khususnya pada konteks sepak bola.

English Abstract

As International language, English words are becoming common for Indonesians. Sometimes they do not realize that they have absorbed other languages, in this case English. As a consequence, the English terms used as their daily communications and this leads to possibility that English words are undergoing some changes of form and meaning. In this study, the researcher conducted a study about English borrowing in Jawa pos football articles and it aimed at analyzing the types of English borrowing words and also the semantic changes. Qualitative approach and textual type are employed. The data were English words borrowing taken from football articles in Jawa Pos newspaper in September 2014. The researcher stopped taking the data when the data had saturated. In analyzing the data, the researcher used types of borrowing words theory proposed by Sneddon (2003) supported by Chaer (2007) theory of word formation in Bahasa Indonesa to analyse and Pedoman Umum pembentukan Istilah by Sugono, et al. (2007) to analyse the words. Besides, the researcher also used semantic changes theory proposed by Chaer (2003) to analyse changes of meaning of the words. The result showed that the types of borrowing words occurred are loan word and loan blend. There were 84 data found and those were 49 loan words and 35 loan blends. Besides, the researcher identified that there were 7 words undergoing widening of meaning, 10 words undergoing narrowing of meaning and 6 words undergoing total semantic change. Finally, the researcher concluded that there are more English loan words used without any changes of forms in football articles. Besides, most of the words undergo narrowing of meaning because more contexts in English become specific in Bahasa Indonesia especially in football context.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: SKR/FBS/2015/314/ 051506444
Subjects: 400 Language > 420 English and Old English (Anglo-Saxon)
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Kustati
Date Deposited: 22 Sep 2015 10:57
Last Modified: 22 Sep 2015 10:57
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/101504
Full text not available from this repository.

Actions (login required)

View Item View Item