Hanum, LulukLutfiya (2015) Lexical Cohesion Used in Indonesian and English Versions of Laskar Pelangi, A Novel. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.
Abstract
Kohesi leksikal adalah perangkat linguistik yang membantu menciptakan kekompakan teks. Salah satu jenis teks yang harus memiliki kekompakan adalah novel. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui jenis-jenis kohesi leksikal yang digunakan dalam Laskar Pelangi versi bahasa Indonesia dan Inggris serta persamaan dan perbedaan penggunaan kohesi leksikal pada kedua novel tersebut. Penelitian ini menggunakan pendekatan campuran. Pendekatan kualitatif digunakan untuk mendeskripsikan analisis kohesi leksikal yang terdapat dalam novel. Pendekatan kuantitatif digunakan untuk menghitung jumlah total dan persentase kohesi leksikal yang digunakan dalam novel. Analisis dokumen juga digunakan dalam penelitian ini karena data diambil dari novel yang menggunakan teks atau dokumen. Penelitian ini mengungkapkan bahwa novel Laskar Pelangi versi Indonesia dan Inggris menggunakan semua jenis kohesi leksikal. Ada 3 kesamaan yang ditemukan dalam analisis. Pertama, jenis yang paling sering digunakan pada kedua data tersebut adalah pengulangan dan antonim. Kedua, penggunaan sinonim sama 8%. Ketiga, tidak ditemukan adanya tautote pada kedua data tersebut. Selain itu, ada 2 perbedaan yang ditemukan dalam analisis. Pertama, jenis kohesi leksikal yang sering digunakan dalam bahasa Indonesia adalah repetisi, antonim, sinonim, kolokasi, hiponimi, dan ekuivalensi, sedangkan bahasa Inggris adalah repetisi, antonim, ekuivalensi, kolokasi, sinonim, meronimi, dan hiponimi. Kedua, versi bahasa Indonesia menggunakan symploce tetapi versi bahasa Inggris tidak. Lagi pula, kohesi leksikal digunakan untuk membuat tulisan atau teks lebih kohesif sehingga pembaca dapat dengan mudah memahami alur cerita dalam novel. Peneliti menyarankan pelajar bahasa Inggris untuk belajar lebih banyak tentang kohesi leksikal untuk membuat tulisan mereka kohesif. Selanjutnya, peneliti selanjutnya dapat memperluas subjek dan menggunakan objek lain kemudian menganalisisnya menggunakan teori kohesi lain.
English Abstract
Lexical cohesion is a linguistic device which helps to create cohesiveness of the text. One kind of text that has to have cohesiveness is novel. This present study aims to know the types of lexical cohesion used in the Indonesian and English versions of Laskar Pelangi and also the similarities and differences in the use of lexical cohesion in both novels. This study uses mixed approach. Qualitative approach is used to describe the analysis of the lexical cohesion found in the novels. Quantitative approach is used to count the total number and the percentage of the lexical cohesion used in the novels. Document analysis is also used in this study since the data was taken from novel in which it employs text or document. This study reveals that both Indonesian and English versions of Laskar Pelangi novel used all types of lexical cohesion. There are 3 similarities found in the analysis. First, the most frequent types used in both data are repetition and antonymy. Second, the use of synonymy is the same 8%. Third, there is no tautotes found in both data. Moreover, there are 2 differences found in the analysis. First, the frequently used lexical cohesion types in Indonesian are repetition, antonymy, synonymy, collocation, hyponymy, and equivalency, while the English are repetition, antonymy, equivalency, collocation, synonymy, meronymy, and hyponymy. Second, Indonesian version used symploce but the English version did not. After all, lexical cohesion is used to make the writing or text more cohesive so the readers can easily understand the flow of the story in the novel. The researcher suggests the English learners to learn more about lexical cohesion to make their writing cohesive. Furthermore, the future researcher can widen the subject and use another object then analyze it using other theories of cohesion.
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Identification Number: | SKR/FBS/2015/194/051504451 |
Subjects: | 400 Language > 420 English and Old English (Anglo-Saxon) |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Inggris |
Depositing User: | Budi Wahyono Wahyono |
Date Deposited: | 18 Sep 2015 14:23 |
Last Modified: | 01 Nov 2021 16:03 |
URI: | http://repository.ub.ac.id/id/eprint/101369 |
Preview |
Text
THESIS.pdf Download (4MB) | Preview |
Actions (login required)
View Item |