Analisis Kontrastif Verba Waktu Lampau dalam Bahasa Prancis dan Bahasa Korea

Agustina, Navaul (2019) Analisis Kontrastif Verba Waktu Lampau dalam Bahasa Prancis dan Bahasa Korea. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Analisis kontrastif merupakan teknik untuk membandingkan dua bahasa atau lebih. Adapun penelitian ini membahas mengenai analisis kontrastif antara verba kala lampau dalam Bahasa Prancis dan Bahasa Korea. Rumusan Masalah yang ada dalam penelitian ini yaitu bagaimana persamaan dan perbedaan verba kala lampau Passé composé pada Bahasa Prancis dalam buku Grammaire Française oleh Jacqueline Olliver (1978) dan verba kala lampau pada Bahasa Korea dalam buku인도네시아인을 위한 종합 한국어 [Indonesiaineul wihan Jonghab Hanguko] oleh Ahn, dkk (2008) beserta tujuannya yaitu mendeskripsikan persamaan dan perbedaan verba kala lampau dalam buku tersebut. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif. Data yang digunakan penulis yaitu berupa verba kala lampau Passé composé pada Bahasa Prancis dalam buku Grammaire Française oleh Jacqueline Olliver (1978) dan verba kala lampau pada Bahasa Korea dalam buku인도네시아인을 위한 종합 한국어 [Indonesiaineul wihan Jonghab Hanguko] oleh Ahn, dkk (2008). Kesimpulan dalam analisis ini ditemukannya 3 persamaan dalam verba kala lampau Bahasa Prancis dan Bahasa Korea yaitu fungsi penanda waktu, proses pembentukan verba menjadi kala lampau dan letak perubahan pada verba. Sedangkan perbedaannya ada 4 yaitu fungsi penggunaan, jenis kategori verba yang digunakan dalam proses pembentukan, bentuk morfologis dan bentuk tambahan penyesuaian pada verba kala lampau. Pada penelitian ini penulis hanya menganalisis verba kala lampau passé composé dalam Bahasa Prancis dan verba kala lampau berakhiran았 [ass] /었 [eoss] dalam Bahasa Korea. Dengan demikian penulis menyarankan kepada peneliti selanjutnya supaya menambahkan penelitian yang lebih lengkap seperti menganalisis terhadap pembentukan verba kala lampau lain, seperti verba kala waktu sekarang, atau kala waktu yang akan datang.

Other obstract

L‟analyse contrstive est une technique pour comparer deux langues ou plus. Cette recherche discute l'analyse contrastive du verbe passé entre la langue Française et la langue Coréen. La problèmatique de la recherche est comment les similarites et les différences entre le verbe passé composé du Français dans le livre Grammaire Française de Jacqueline Olliver (1978) et le verbe passé dans le livre인도네시아인을 위한 종합 한국어 [Indonesiaineul wihan Jonghab Hanguko] de Ahn, etc (2008) du Coréen. Le but de la recherche est des similarites et les différences du verbe passé dans les livres. La recherche profite de la méthode qualitative descriptive. Les données utilisées par l'auteur sont les données du verbe passé composé du Français dans le livre Grammaire Française de Jacqueline Olliver (1978) et la langue Française et le verbe passé dans le livre인도네시아인을 위한 종합 한국어 [Indonesiaineul wihan Jonghab Hanguko] de Ahn, etc (2008) du Coréen. La recherche a découvert 3 similarites dans le verbe passé entre la langue Français et la Langue Coréen, à savoir la fonction de marqueur de temps, le processus de formation du verbe devient un temps passé et la localisation des modifications du verbe. Alors que, il y a 4 différences, à savoir la fonction d‟utilisation, le type de catégorie du verbe qui utilise dans le processus de formation, les formes morphologiques et les formes supplémentaires d‟ajustements au verbe passé. Dans la recherche, l‟auteur analyse le verbe passé composé du français et le verbe passé 았 [ass] / 었 [eoss] du coréen. Ainsi, l‟auteur suggèr aux futures chercheurs de complèter l‟analyse du verbe d‟autres temp comme le verbe au present ou le verbe au future.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: SKR/FIB/2019/266/051908724
Uncontrolled Keywords: analisis kontrastif, bahasa prancis, bahasa korea, morfologi, verba lampau
Subjects: 400 Language > 401 Philosophy and theory; international languages > 401.4 Communication; semantics, pragmatics, languages for special purposes > 401.41 Discourse analysis
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Perancis
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 05 Aug 2020 07:42
Last Modified: 05 Aug 2020 07:42
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/175395
Full text not available from this repository.

Actions (login required)

View Item View Item