Devina, Nadia Irma Della (2019) Strategi Semantis dalam Penerjemahan Fukushi pada Karya Sastra Bahasa Jepang. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.
Abstract
Senshu Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui hasil tcrjcmahan fukushi dalam karya sastra Bahasa Jepang, serta untuk mengetahui strategi semantis apa yang digunakan penerjemah untuk menerjemahkan firkar. Zi. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori fukushi, teori penerjemahan, serta teori penerjemahan karya sastra. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah kualitatif deskriptif. Sedangkan sumber data dalam penelitian ini adalah buku Nihon .Iidoo Bungaku Senshu karya Antonius R. Pujo Purnomo. Keabsahan data mengguaakan metode triangulasi. Hasil penelitian ini, ditemukan 23 buah data berupa kalimat hasil terjemahan fukushi yang diterjernahkan menggunakan strategi semantis_ Dari penelitian ini dapat disimpulkan bahwa dalam penerjernahanfrkushi, pencrjemah banyak menghilangkan unsur estetika yang terkandung dalam kalimat sehingga pesan atau nuansa yang ingin disampaikan oleh pcnulis tidah dapat tcrsampaikan dengan tcpat kcpada pcmbacanya.
English Abstract
-
Other obstract
-
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Identification Number: | SKR/FIB/2019/67/051908589 |
Uncontrolled Keywords: | Fukushi, Karya Sastra, Nihon Jidoo Bungaku Senshu |
Subjects: | 400 Language > 418 Standard usage (Prescriptive linguistics) > 418.02 Translating |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > Pendidikan Bahasa Jepang |
Depositing User: | soegeng sugeng |
Date Deposited: | 01 Nov 2019 03:05 |
Last Modified: | 19 Feb 2024 02:56 |
URI: | http://repository.ub.ac.id/id/eprint/174392 |
Text
Nadia Irma Della devina.pdf Download (7MB) |
Actions (login required)
View Item |