Kajian Perbedaan Dialek Québécois Dengan Bahasa Prancis Standar Pada Website Pembelajaran Dialek Québécois Leçon 1

Agustina, Triana (2018) Kajian Perbedaan Dialek Québécois Dengan Bahasa Prancis Standar Pada Website Pembelajaran Dialek Québécois Leçon 1. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Bahasa Prancis sebagai salah satu bahasa yang dituturkan pada lima benua di dunia, membuatnya memiliki banyak keragaman pada setiap negara yang menuturkan bahasa Prancis. Keragaman tersebut disebut dengan dialek. Pembelajar bahasa Prancis kebanyakan hanya mengetahui dialek bahasa Prancis standar. Namun sebenarnya pembelajar bahasa Prancis juga perlu mengetahui dialek-dialek yang terdapat pada bahasa Prancis, guna memperdalam ilmu yang dipelajari. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui perbedaan fonologi, morfologi, sintaksis dan leksikon bahasa Prancis standar dengan dialek Québécois untuk mempermudah pemahaman dialek Québécois. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif deskriptif. Data diperoleh dari website pembelajaran dialek Québécois yakni website J’apprends le Québécois. Pengumpulan data dilakukan secara langsung dengan mengklasifikasikan berdasarkan fonologi, morfologi, sintaksis, dan leksikon. Selanjutnya data dianalisis menggunakan kajian fonologi, morfologi, sintaksis dan leksikon. Dari data yang telah dianalisis, hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 13 kalimat dialek Québécois yang memiliki perbedaan sintaksis dengan bahasa Prancis standar, perbedaan tersebut terletak pada struktur kalimat. Delapan kosa kata dialek Québécois yang memiliki perbedaan leksikon dengan bahasa Prancis standar. 10 kosa kata dialek Québécois memiliki perbedaan fonologi dengan bahasa Prancis standar yang meliputi delapan asimilasi dan dua kontraksi. Selanjutnya terdapat tiga kosa kata dialek Québécois yang memiliki perbedaan morfologi dengan bahasa Prancis standar yang meliputi satu afiksasi dan dua pemendekan. Dari hasil penelitian ini dapat disimpulkan bahwa terdapat beberapa perbedaan antara dialek Québécois dan bahasa Prancis standar, yaitu perbedaan bunyi, perbedaan leksikon, struktur kalimat, dan perbedaan pembentukan kosa kata. Maka dari itu penulis menyarankan bagi peneliti selanjutnya untuk meneliti lebih dalam dialek Québécois ini, dengan menggunakan data dari sumber yang berbeda dan menggunakan teori fonologi, semantik, ortografi, morfologi pembentukan morfem, morfologi klasifikasi kata, sintaksis. Selain itu peneliti selanjutnya juga dapat meneliti dialek lain pada bahasa Prancis, guna memperkaya pengetahuan-pengetahuan tentang bahasa Prancis.

Other obstract

Le français comme l’une des langues parlées sur les cinq continents du monde, faire on beaucoup de diversité dans chaque pays qui parlent le français. La diversité est appelée dialecte. La plupart des apprenants du français ne connaissent que le dialecte français standard. Mais les apprenants du français on aussi besoin de connaître les dialectes en français pour approfondir les connaissances. Le but de cette recherche est de connaître la différence entre la phonologie, la morphologie, la syntaxe et le lexique français standard et le dialecte québécois afin de faciliter la compréhension facilement du dialecte québécois. Cette recherche est descriptive qualitative. Les données sont obtenues sur le site d’apprentissage du dialecte québécois, J’apprends le Québécois leçon 1. La collecte des données se fait directement en classifiant selon la phonologie, la morphologie, la syntaxe et le lexique. Ensuite, les données ont été analysées en utilisant des études phonologiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales. À partir des données analysées, les résultats montrent qu’il y a 13 phrases de dialecte québécois qui ont des différances sintaxiques avec le français standard, la différence réside dans la structure de la phrase. Huit vocabulaire québécois avec des différences de lexique avec le français standard. 10 vocabulaire québécois avec des différences phonologiques avec le français standard qui comprend huit assimilations et deux contractions. Ensuite, il y a trois vocabulaire de dialecte québécois qui ont des différences morphologiques avec la langue français standard qui incluent une affixation et deux court métrages. D’après les résultats de cette étude, on peut conclure qu’il existe des différences entre le dialecte québécois et le français standard, ce sont les différences de son, les différences de lexique, la structure de la phrase et les différences de vocabulaire. Par conséquent, les auteurs suggèrent d’autres chercheurs pour examiner plus dans ce dialecte québécois, en utilisant de données qui différentes sources et en utilisant la phonologique, la sémantique, l’orthographique, la morphologie de la formation des morphèmes, la morphologie de la classification des mots et la syntaxe. En outre, d’autres chercheurs peuvent également rechercher d’autres dialectes français, pour enrichir la connaissance de la langue française.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: SKR/FBS/2018/371/051807486
Uncontrolled Keywords: Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Leksikon, Dialektologi, Dialek Québécois., bahasa Perancis
Subjects: 400 Language > 440 French and related Romance languages
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Perancis
Depositing User: Endang Susworini
Date Deposited: 22 Oct 2019 01:58
Last Modified: 05 Jul 2022 02:37
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/166281
[thumbnail of Triana Agustina.pdf] Text
Triana Agustina.pdf

Download (3MB)

Actions (login required)

View Item View Item