Contrastive Study on Deixis Difference Between English and Indonesia Version of “A Descent into Maelstorm” Short Story.

Yunanda, Fandy Achmad Widzar (2018) Contrastive Study on Deixis Difference Between English and Indonesia Version of “A Descent into Maelstorm” Short Story. Sarjana thesis, Universitas Brawijaya.

Abstract

Deiksis adalah suatu ekspresi untuk menunjuk kepada sesuatu didalam suatu bahasa. Peneliti meneliti tentang deiksis yang terdapat dalam cerita pendek berjudul "A Descent into Maelstorm". Dalam studi ini, terdapat tiga masalah yang akan dipecahkan antara lain: (1) jenis deiksis yang ditemukan dalam versi bahasa Inggris dari cerita pendek “A Descent into Maelstorm” (2) jenis deiksis yang ditemukan dalam versi terjemahan dari cerita pendek tersebut. (3) referensi dari deixis yang ditemukan dari cerita pendek “A Descent into Maelstorm” versi bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif untuk memaparkan secara jelas data yang ditemukan dari hasil analisis. Dokumen analisis diaplikasikan dalam penelitian ini untuk menganalisa teks dari cerita pendek berjudul “A Descent into Maelstorm” yang ditulis oleh Edgar Allan Poe. Dalam penelitian ini, dari versi bahasa Inggris peneliti menemukan 83 deiksis persona, 39 deiksis wacana, 24 deiksis tempat, 17 deiksis waktu dan tidak ada deiksis sosial. Sementara itu dari versi terjemahan peneliti menemukan 83 deiksis persona, 52 deixis penunjuk, 22 deiksis tempat, 15 deixis wacana, 11 deiksis waktu dan 1 deiksis sosial. Deiksis yang paling sering digunakan adalah deiksis persona, sedangkan deiksis yang paling jarang digunakan adalah deiksis social. .Peneliti menemukan bahwa meskipun jumlah deiksis yang ditemukan dalam versi bahasa Inggris asli berbeda dari jumlah deiksis yang digunakan dalam versi terjemahan cerita pendek bahasa Indonesia, deiksis yang digunakan dalam kedua versi tersebut tetap ditujukan kepada referensi yang sama. Peneliti menyarankan peneliti berikutnya untuk melakukan penelitian serupa, tetapi dengan lingkup yang lebih dalam dengan hanya menggunakan satu jenis deiksis sehingga pembaca serta peneliti dapat memahami lebih baik tentang penggunaan ekspresi deitik di berbagai bahasa.

English Abstract

Deixis is an expression of pointing or indicating something in a language. By using deixis people were able to refer or indicate to something while they were having a conversation. The researcher conducted a study about the deixis used in “A Descent into Maelstorm” Short story. There are three problems to be solved in the study, namely: (1) the types of deixis found in the English version of “A Descent into Maelstorm” short story (2) the equivalent of deixis found in the translated Indonesian version of “A Descent into Maelstorm” short story. (3) the reference of the deitic expression found in both the English and Indonesian version in “A Descent into Maelstorm” short story. This study used qualitative approach to clearly describe the data found from the analysis. Descriptive data in document analysis is applied in this research to analyze the script of “A Descent into Maelstorm” short story written by Edgar Allan Poe. In this research, from the English version the researcher found 83 person deixis, 39 discourse deixis, 24 place deixis, 17 time deixis and no social deixis. Meanwhile from the translated version the researcher found 83 person deixis, 52 demonstrative deixis, 22 place deixis, 15 discourse deixis, 11 time deixis and 1 social deixis. The most frequently used deixis in both version was person deixis. In this short story, Person deixis was mostly used in this short story to emphasize the characters role in the event which occur in this short story. The least used deixis is social deixis which in the story is only used to relate the relationship among human. After conducting this research, the researcher found out that even though the amount of deixis found in the original English version were different from the amounts of deixis used in the translated Indonesian version of the short story, the deitic expressions used in both version were addressed to the same reference. The researcher suggest the next researcher to compare and analyze the data by using only one type of deixis so that the reader and researcher can understand better about the use of deitic expression across different language. Also, the next researcher should analyze types of deixis from another written literature.

Item Type: Thesis (Sarjana)
Identification Number: SKR/FBS/2018/198/051806485
Uncontrolled Keywords: Deiksis Inggris, Deixis Indonesia, Tipe Deiksis, “A Descent into Maelstrom”-English Deixis, Indonesian Deixis, Type of Deixis, “A Descent into Maelstorm” Short Story
Subjects: 800 Literature (Belles-letters) amd rhetorics > 808 Rhetoric and collections of literary texts from more than two literatures > 808.5 Rhetoric of speech
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: soegeng sugeng
Date Deposited: 23 Oct 2019 01:17
Last Modified: 17 May 2022 08:04
URI: http://repository.ub.ac.id/id/eprint/166234
[thumbnail of Fandy Achmad Widzar Yunanda.pdf] Text
Fandy Achmad Widzar Yunanda.pdf

Download (1MB)

Actions (login required)

View Item View Item